Mar 04

Honestly, do you simply need french translation or would your rather use a competitive business solution to get French sales?

French translation: don’t fall into the usual trap!

You could be tempted to use free SEO translation tool that instantly translates an online document into French. Please be very careful as some of the words may be accurately translated but the gist of your message probably won’t.

So, avoid publishing these translations.

For your English to French translations, make sure you always deal with a translation provider who is competent and reliable. And you should expect good translation for your business.

As a French copywriter, I’d like to ask you the following questions:

- Have you ever wondered how your company should get more benefits from your French translation services?
- Would you like to know how to get business from your French translation request?
- How about getting more French partners?
- How to improve your sales performances?

Whatever your needs could be, having an English to French translation of your professional material makes it accessible to your French market and also to your international audience. But this is not enough to trade with French customers.

Should you like to know:

- How to develop your own French business department,
- How to generate more International internet business,
- How to boost your e- profits in Europe,
- How to reduce your marketing costs,
- How to have a permanent French business presence,

Then you need to redefine your marketing strategy with a professional French marketer who offers more than French translation only.

This has to be an important decision and a real improvement for your enterprise especially in the current economic situation.

French Translation or copywriting? Get both but pay only one!

When it comes to internet marketing solution, website copywriting or any other commercial materials, translation has to be handled with care for the following reasons:

1 – Your actual English documents do not have to be translated as such because you need to consider your message from a French perspective. So be very careful before translating your existing website or any other commercial document.

2 – You would start searching your local professional translator to get the job done. Although the translation service provider could be competent and reliable, they are not copywriters!

3- Some French expressions could ruin your sales copy such as:

- Make money = Faire de l’argent – right French translation but not appropriate for commercial writings.
- Buy 1 get 1 free = Achetez 1 obtenez-en 1 gratuit – right French translation but not appropriate for website copywriting.
- Good value for money = Bonne valeur pour de l’argent – right French translation but not appropriate for sales copy.

4 – Make sure your local professional translator knows your business.
What is your USP? Are you sure your competitive product in the UK would perform as well in France?

What are your objectives: getting new customers, create resellers network..?

With a french website your business benefits from the following options:

- Your French business is open 24/7,
- French keywords management,
- Professional French copywriting,
- French SEO,
- Internet Marketing,
- Online customer service and after sales,
- Free French domain name.

A bientot!

Read useful points of view in the sphere of web traffic – your individual knowledge base.

Related Story:

  • London Translation Service Delivers French Sales Providing UK Companies With Turn-key French Website.
  • Unbeatable Lancashire translation offer
  • 4 tips to generate income with your French website and not wasting money in French translation
  • How To Make Profits With Your French Website And Stop Wasting Money In French Translation
  • How Do You Manage Your Actual French Translation Situation?
  • Be the First to Comment: